正妹英文舉牌看謀 釣出google大神爆笑翻譯

正妹英文舉牌看謀 釣出google大神爆笑翻譯(圖片取自/爆廢公社)

過年很多人都會出國遊玩,到語言不通的國家,往往需要翻譯,有網友出國玩,看到路邊有正妹舉牌,上網詢問大家是什麼意思,結果有網友用google翻譯大神,解答笑翻一堆人。

正妹英文舉牌看謀 釣出google大神爆笑翻譯 網友上網問說這句話什麼意思(圖片取自/爆廢公社)

有一位網友出國玩,在臉書《爆廢公社》貼出一張照片,說他在路邊看到兩位正妹舉著英文牌子,求求大家幫忙「翻譯」,只見照片兩位正妹舉著牌子,上面寫著英文「fuck today pay tomorrow」,到底是什麼意思呢?

照片一PO上網,立刻釣出許多「英文小天才」幫忙解惑,大家紛紛留言,「先享受後付款」、「今天讓你爽,明天換你拿錢給她爽」、「可以到隔天了啦」、「今天努力,明天領工資」,「翻譯蒟蒻表示,今天為明天付出代價」,「出來混遲早要還的意思」、「今天買一送一次」、「可惡的今天,用錢買明天」、「今天的打拚是為了明天的錢」、「一天鑑賞期」、「天亮以後說分手」。

正妹英文舉牌看謀 釣出google大神爆笑翻譯 google翻議太爆笑(圖片取自/爆廢公社)

英文天才網友們回覆已經夠幽默,想不到有人用google翻譯大神,解釋這段話意思是「他媽的今天付錢」,google神解答笑噴網友,不少人看到翻譯,留言敲碗問說,有老司機知道為什麼google要這樣翻議嗎?所以到底時何時要付錢呢,這疑問看來只有兩位正妹知道了。


推薦閱讀

發表意見
留言規則
中時電子報對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
  • 請勿重覆刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章
  • 請不要刊登與主題無相關之內容
  • 發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國家安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除
  • 請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號
  • 為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結
  • 請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊
  • 禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等
  • 請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範
違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。